столешница это столешница, хоть в ванной, хоть на кухне. Введите в гугл, там будут ссылки слово в слово, да и на карьинках вы поймете, о чем идет речь
bathroom counter
User translations (1)
- 1.
ванная столешница
translation added by Руслан ЗаславскийGold en-ru1
Discussion (4)
Более того, то, что вы описали это сушилка для полотенец, что никак уж нельзя вписать в понятие "counter". Опять же, просто вбейте оба словосочетания на русском и английском, и посмотрите что выйдет в картинках
Руслан, прошу прощения —был не совсем прав, не присмотрелся внимательно к Вашему переводу "ванная столешница", который в данном случае максимально точно соответствует выражению bathroom counter.
Перевод "столешница в ванной" меня сперва смутил (из-за "ванной", а не "ванной комнаты") — представилась ванна (т.е. ванна в смысле ёмкость с водой, в которой моются), накрытая столешницей:) Сами понимаете, это ввело в некоторое замешательство.
При изучении вариантов перевода counter нашёл такое значение как "стойка":
Отсюда и сделал вывод, что bathroom counter —ванная стойка, т.е. вот этот предмет
По сути-то bathroom counter следовало называть bathroom vanity counter или bathroom stand counter, ведь это же столешница тумбы/туалетного столика в ванной.
Но раз уж так повелось называть bathroom counter, то, значит, Ваш, Руслан, перевод самый точный. Примите от меня лайк и, ещё раз, извинения.