about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Екатерина Рогачёваasked for translation 9 years ago
How to translate? (en-ru)

Please remind me to call Linda tonight. I forgot to tell her about the costume party on Saturday

User translations (2)

  1. 1.

    пожалуйста, напомни мне сегодня позвонить Линде. я забыл сказать ей о костюмированной вечеринке в субботу.

    translation added by Igor Yurchenko
    Gold en-ru
    1
  2. 2.

    Напоми мне, пожалуйста, позвонить сегодня вечером Линде. Я забыл сказать ей о костюме для вечеринки в субботу

    translation added by Daria Bakievets
    0

Discussion (4)

Igor Yurchenkoadded a comment 9 years ago

Daria, , нет. чтоб был "костюм для вечеринки" должен быть либо предлог “a costume for the party”, или другой порядок слов “party costume”. а так это все же “костюмированная вечеринка”

Alena Milekhinaadded a comment 9 years ago

Только не просто "сегодня," а "сегодня вечером"

Daria Bakievetsadded a comment 9 years ago

ok, учту на будущее

Igor Yurchenkoadded a comment 9 years ago

формально - да. но как-то язык об это “сегодня вечером” спотыкается, не находите? мне кажется по-русски просто “сегодня” звучит естественнее.

Share with friends