
Тогда ваш вариант?
Какой будет день зависит от того, насколько хорошо ты выспишься.
the better you sleep at night, the better day you are going to have afterwards
это очень вольный перевод. но у меня не получается перевести ближе к тексту, чтобы звучало естественно. самый близкий и оригиналу вариант:
“the kind of day you are going to have depends on how well you sleep through the night”
есть еще более простой вариант с тем же смыслом:
“to have a good day, you have to sleep well the night before”
ну, в общем, выбирайте что-то из этого, или подождите других предложений.
all secrets of good day are depend on deep and calm dream at night.
What the day will be depends on how good your night's sleep was.
What day is going to be depends on how well you sleep
Тогда ваш вариант?
Хороший перевод, почему unlike поставили?
может быть из-за того, что "русская калька"
я бы только опред.артикль поставила перед day
Elena, what the day нельзя. What сам по себе детерминатив, в подобного рода вопросах и утвердительных предложениях. what the day - два детерминатива вступают в противоречие. Как предетерминатив what используется во фраза с неопределенным артиклем и они чаще используются в устной речи для выражения своей оценки What a thing!, например. Та же теория в отношении such. Поэтому, если в каком-нибудь тексте встретите what the day, это сокращенная форма What is the day, где what выступает в качестве одного из видов местоимений.
Здравствуйте, Вадим! Но мы же говорим: We don't know what the weather will be. У меня такая же конструкция.
Здравствуйте, Лена! Говорим, а почему? What is the weather? What will the weather be? (Здесь из-за will be мы очевидно обращаемся к оценке того, кого мы спрашиваем) I don't know what the weather will be. И подпись здесь об уже наблюдаемых погодных явлениях в развитии. Придаточные предложение рассказывает о вопросе, который был задан и what здесь вопросительное местоимение.
А если мы говорим, тем более в обобщающее смысле "Какой (подразумевается смысл "по содержанию") день Вас ожидает, зависит от того как Вы спите? В английском соответствии это конструкция what day (which day подразумевает выбор из известного набора, что в данном контексте не обычно невозможно).
Извиняюсь: пятая строка подпись - читать подсмысл.
строка внизу - в данном контексте обычно невозможно
Для практических целей часто работает проверка употребления what его заменой на фразу a thing which. )
кажется лучше в этой форме таким образом the secrets of having good day depend on good sleep at night.