Igor Yurchenkoadded a comment 9 years ago
мне кажется “joint” еще имеет значение “заведение/забегаловка”, и оно как-то удачнее вписывается в контекст.
joint around the corner
"косячок" за углом
мне кажется “joint” еще имеет значение “заведение/забегаловка”, и оно как-то удачнее вписывается в контекст.
Да, вполне может быть, Игорь :) Просто my twisted mind подумал, что это продолжение фразы типа "let's share a joint around the corner" :)) (я же говорила, что очень люблю Луиса :))
Это из сериала мистер робот. Полный диалог:
- They killed my mother.
- And every fast food joint around the corner.