Употребление 'have got' более характерно для британского диалекта.
Go to Questions & Answers
Денис Королевasked for translation 9 years ago
How to translate? (en-ru)
have (got)
Author’s comment
В чем разница в употреблении между have и have got?
User translations (1)
- 1.
Разницы нет, кроме того, что "have got" имеет довольно ограниченный спектр применения (см. comment).
Translator's comment
"Have got" употребляется наравне с "have" только в следующих случаях:
- когда речь идет о родственных связях (I have got (I've got) a brother)
- когда речь идет об обладании чем-либо (He's got a very nice house), сюда же входит "обладание" временем (Have you got a minute? We have to talk).
- когда мы говорим о людях, описывая их внешность и характер (She's got lovely eyes. His girlfriend has got a bad temper).
- когда речь идет о самочувствии и болезнях (I've got a headache. She's got a very bad cold).
Во всех остальных случаях используется только глагол "to have".
translation added by Holy MolyGold en-ru6
Discussion (1)
Pavel Shlyapnikovadded a comment 9 years ago