Я думаю, что "стройная фигура" - delicate figure, neat figure, slim figure...
sculpted silhouette
User translations (2)
- 1.
Стройная фигура
translation added by Elena BogomolovaGold en-ru0 - 2.
скульптурный силуэт
translation added by Василий ХаринSilver en-ru0
Discussion (8)
Еще можно перевести как "точеная " фигура
Ja. Пардон.. Yes.. :-))
Но, тогда автору вопроса следовало указать, что это фразеологизм. В обще-лексической форме это переводиться как скульптурный силуэт или ( силуэт скульптуры) как в искусствоведении говорят, когда смотрят на рисунки Альбрехта Дюрера.
автору важно знать значение:)
как Скульптурный силуэт тоже можно перевести, я думаю
Эрнст, не совсем. " скульптурный силуэт или ( силуэт скульптуры)" это "sculpte silhouette" или "silhouette of a sculpte".
sculpte - существительное
sculpted - причастие (или отглагольное прилагательное), которое "в лоб" на русский и не переведешь. ну нет в русском языке слова "скульптурированный"
А, ясно. Понятно. Спасибо большое вам Игорь. За исчерпывающий ответ. Очень интересно.