мне кажется обеденный перерыв по-английски называется "lunch break", и при необходимости опустить одно из этих слов, опускают обычно именно "break". Так что Ваш перевод возможен, но маловероятен. "break" само по себе без всяких уточняющих слов, скорее всего, означает "каникулы"
Go to Questions & Answers
Taron Avoianasked for translation 9 years ago
How to translate? (en-ru)
to be on a break
Example
You two are on a break.
User translations (2)
- 1.
- отдыхать (дословно - быть на отдыхе, перерыве)
- быть во временном разрыве со своей второй половиной
translation added by Holy MolyGold en-ru4 - 2.
на (обед) перерыв.
example
You two are on a break.
Example translation
Вы двое на (перерыв) обед.
translation added by Василий ХаринSilver en-ru0
Discussion (4)
Igor Yurchenkoadded a comment 9 years ago
Василий Харинadded a comment 9 years ago
(lunch time)- обед. Break- перерыв (в работе).
Василий Харинadded a comment 9 years ago
В словаре так и переводиться.
Break - перерыв.
Василий Харинadded a comment 9 years ago
время каникул — holiday time
летние каникулы — long vacation
на время каникул — for vacation time
в отпуске; на каникулах — on holiday
пасхальные каникулы — Easter holidays