Igor Yurchenkoadded a comment 9 anos atrás
Я сразу представляю себе полицейского с пистолетом, орущего "Положи сиденье! Немедленно положи сиденье или я буду стрелять!"
сядьте
sit down
take a seat
Seat down
Я сразу представляю себе полицейского с пистолетом, орущего "Положи сиденье! Немедленно положи сиденье или я буду стрелять!"
А если серьезно, как уже писали в предыдущих переводах, либо "sit down", либо "take a seat".
"to sit" - глагол "сидеть"
"a seat" - существительное "сиденье"
That should be SIT down
Мне очень понравилось оно точно и не долго ждать не как в словаре час искать надо чтобы одно слово