is not working - это сейчас не работает, а does not work - это вообще никогда, как его неотъемлемое свойство (что неверно). Так что isn't working мне тоже больше нравится
Холодильник не работает
User translations (2)
- 1.
The fridge isn't working
Translator's comment
Не знаю почему, но мне этот вариант кажется естественнее, что ли.
translation added by Igor YurchenkoGold ru-en0 - 2.
The fridge doesn't work
translation added by Holy MolyGold ru-en0
Discussion (10)
Спасибо за точную формулировку моих мыслей =)
Господа, вы не совсем правы :) Оба варианта абсолютно правильные.
1. Вещь может быть сломана и не работать. Не в данный момент (когда вы обнаружили поломку), а в принципе. Тогда это "it doesn't work".
2. Вещь сломалась (только что) и перестала работать. Тогда это "it's not working".
Из фразы "холодильник не работает" я, например, сделала общий вывод, что холодильник не работает. Вы же сделали вывод, что холодильник только что сломался и не работает :)
Maybe, the fridge wants repairing?
Ну может быть и так. Это слишком тонкие нюансы, наверное, чтобы тут были какие-то определяющие правила. Я предлагаю тот вариант, который мне привычнее и просто кажется более правильным.
В моем понимании doesn't work, это все же не из-за поломки, а, как Вы и сказали, в принципе. Например, кавитаторы (уж простите, если кого обижу, просто пример наглядный) не работают, не потому что их плохо собрали, или они сломались, а потому что они - антинаучная чушь, не имеющая под собой оснований. Вот тут будет doesn't work.
А вот холодильник, он же должен работать, а вот на тебе, этот конкретный и не работает, почему-то. Тут я бы употребил isn't working. И это не зависит от того, когда он сломался, только что, или год назад.
Повторюсь, это исключительно субъективно. Я не знаю ни одного правила, способного подтвердить мою правоту.
2Игорь Леонтьев - ну тут уже "нуждается в ремонте", что отнюдь не следует из первоначального контекста. Его может просто из розетки выдернули.
Игорь, так оба варианта привычные вполне, просто используются в разных ситуациях. Разница в том, когда вещь сломалась, есть. Если ваш холодильник какое-время назад сломался (не только что) и к вам приходит мастер и спрашивает: "Ok sir so what's wrong with it?", то вы отвечаете "I don't know it just doesn't work". Если вы звоните в сервис, например, то чаще всего вы говорите "my fridge doesn't work". "Is not working", однако, тоже употребляется, просто имеет немного другой окрас.
ОК, спасибо за развернутый ответ с примерами.
Да не за что :)