Я встреча ещё один вариант. (Hi, kido.What's up).
чувак как дела?
User translations (3)
- 1.
What's up dude?
translation added by Holy MolyGold ru-en3 - 2.
Dude, how are you doing?
translation added by Егор Марченко2 - 3.
Привет
Как дела?
translation added by Маратбек Зупаров1
Discussion (14)
Kiddo (с двумя d, а не с одной), это производное от kid - ребенок, так обращаются взрослые к детям, подросткам и мужчины к женщинам. Слово "чувак" словом "kiddo" быть заменено не может.
заменено не может, т.к эти два слова имеют абсолютно разный смысл.
Спасибо.. Я тоже сомневался в этом слове . Я знал, что вы меня поправите. Еще раз спасибо.
Можно заменить "dude" на "pal", "folk", "chap" и т. д.
Пожалуйста :)
Ольга, а вот я увидел слово Folk - оно как и немецкое Volk переводится как народ?
Да, как "люди, народ" (но провинциальный народ). В множественном числе - folks - как неформальное обращение к группе людей - народ, ребята и т.д.
Ясно, спасибо большое.. Хоть и грамматика языков совершенно другая. Но, чувствуются общие языковые корни. Индоевропейская языковая группа. Ещё раз Спасибо.
Да, конечно много общего можно встретить. Пожалуйста :)
Вы простите меня "старого пня" за былую резкость и грубость по отношению к вам. Ради бога прошу простить.
Извинения приняты :)
Зависит от контекста. Можно перевести даже как what's up?
Я бы проще сказал. Dude, how are you? К стати, это слово уже переводилось...