С точки зрения грамматики вы абсолютно не правильно написали.. Допустимо сказать например и так: Don't be afraid, I'm keep up. Все зависит от контекста.
Не бойся, я тебя держу
User translations (2)
- 1.
Don't be afraid I'm holding you
translation added by Holy MolyGold ru-en6 - 2.
Fear not, I will keep
translation added by Сергей Шубин1
Discussion (9)
Don't be afraid, I'm keep up. Смотря что вы имели ввиду. Надо исходить из контекста
excellent!
Прекрасный перевод!!!
Начните уже учить времена. Стыдно должно быть такие перлы выдавать.
"I'm keeping you up" тогда уж. Знать отдельные слова не означает знать язык.
УЧИТЕ ВРЕМЕНА!!!
Вам Ольга, в пору вернутся к изучению Великорусского языка. Поэтому перед тем как давать советы другим, по иностранному, лучше повторите грамматику родного русского языка. Как же вы интерпретируете с иностранного языка на родной. А потом поговорим и за английский язык.. Успехов Вам. Ведь еще сам Ломоносов М.В. говорил : Повторение, это мать ученья.
Ага, зато я, безграмотная, знаю, что после "повторение" должно идти тире, а не запятая. И "поговорить" мы можем "об английском языке", а не за ним 😄 вы уверены, что вы русский?