Leon Leonadded a comment 10 years ago
Можно было бы воспринять его как "безветренность", но в слове два отрицания - тогда получается, что это "ветренность". :)
Однажды студенты попросили перевести слово "unwindfullessness". Выяснилось, что слово придумали сами, но интересны ваши варианты
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Можно было бы воспринять его как "безветренность", но в слове два отрицания - тогда получается, что это "ветренность". :)
Забыл, что в этих словах ((без)ветреность) в суффиксе одно -н-.