Спасибо, ваш вариант очень подходит к тому, что происходит в сериале. Герой смотрит на красивый пейзаж, забравшись вверх. Еще раз благодарю. )
best seat in the house
Example
This is the best seat in the house
Author’s comment
В одном сериале человек забирается на высокое сооружение и кричит это. Подскажите, что значит.
User translations (2)
- 1.
Лучшее место в зале (зрительном)
Translator's comment
То есть, лучшее место для наблюдения за чем-то происходящим.
Думаю этот вариант будет чуть более верным, хотя не знаю что в этот момент происходило в сериале. Однако очень часто слово house используется применительно к театрально-постановочным вещам (а следовательно и к концертам, шоу и так далее) например front-of-the-house, house-lights и т.д.
translation added by sumengshen .cn3 - 2.
вроде бы так:
"наилучшее сиденье в этом доме"
example
This is the best seat in the house
Example translation
"Это наилучшее кресло в этом доме"
translation added by W S0
Discussion (2)
"Это наилучшее кресло в этом доме" - переведя выражение так, я предполагал, что говорящий этим самым решил пошутить.
Однако, как оказалось, сюжет тут несколько другой,
и слово "house" для меня оказалось ложным другом.
/ никак не предполагал такое :) /