Jose, что то мне и эта структура не нравится.
Здание, в котором еще вчера находились дети... The building, where children had been yesterday in - правильно?
User translations (4)
- 1.
in the building where the children were yesterday
Translator's comment
Had been yesterday -- это Past Perfect, который в данной фразе грамматически ничем не оправдан.
Хотя если эта фраза находится, скажем, в таком предложении "They found the ball in the building where the children had been yesterday" -- то да.
translation added by Галина ПалагутаSilver ru-en3 - 2.
The building the children were in yesterday.
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold ru-en2 - 3.
привет ,ты красивая
translation added by Sergii Sergeev0 - 4.
in the building where the children had been yesterday
translation added by Jose Coparropa0
Discussion (7)
Спасибо. Галина, именно так: "The roof, windows and power supply were damaged in the building where children had been but yesterday."
Пожалуйста, Никита. Хотя Uly Marrero дал более правильный перевод.
Спасибо, Галя! Может быть ему слишком простым кажется)
As far as I know, еще means STILL. But what is its meaning in this type of sentence?
"Ещё" в данном случае указывает на незначительность временного промежутка между двумя противоположенными по сути событиями/явлениями. Пример:
Вчера ещё в глаза глядел,
А нынче - всё косится в сторону!
Вчера еще до птиц сидел,-
Всё жаворонки нынче - вороны
Спасибо, Евгения, очень интересно.