@Vladislav P., спасибо!
А Вы регулярную рубрику с такого рода статьями не желаете открыть?
Тонкости, хитрости языка, этимология - это невероятно интересно.
У Вас очень хорошо получается об этом писать!👍
Что скажете?😉
Vladislav P.added a note 8 years ago
Продолжим рассматривать близкие по значению английские слова. Сегодня это будут award и reward. По обычным словарям, которыми мы пользуемся, уловить разницу очень трудно. И то и другое слово обычно переводятся как НАГРАДА. Но награды бывают разными. Например, вы вернули кошелек владельцу и получили за это награду. А может быть вы военный, отличились в бою и также были награждены. Есть разница? Конечно. В первом случае вас наградили за услугу, фактически оплатили услугу. Во втором случае, вы оказались одним из лучших и вас, таким образом отметили. Вот примеры из Оксфордского словаря. The police are offering a reward of several thousand pounds for the rapist’s capture - полиция объявила о вознаграждении в несколько тысяч фунтов за поимку насильника. Понятно, что это вознаграждения за то, что вы возможно сделаете, т.е. поймаете преступника. Вы ни с кем не соревнуетесь. Но за ваш труд и за то, что вы рискуете своей жизнью, вас отблагодарят. А вот еще один пример. His model was given the highest award at the show - Его модель получила высшую награду выставки. Ясно, что на выставке было несколько моделей и пришлось соревноваться. Т.е. это награда за лучшее. И так запомним – reward – эта вознаграждение за проделанную работу, award – награда, как символ отличия от других, за лучшие результаты, показатели и т.п.
Discussion (2)
Пока есть время, конечно. :)