Anywhere в вопросах это "куда-либо", а не "куда угодно".
And you think that's gonna get you anywhere?
User translations (3)
- 1.
И ты вообще-то думаешь, что это тебе поможет?
Translator's comment
We say this someone does something to help his chances of getting something, impressing a girl, getting a promotion, etc.
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold en-ru4 - 2.
И ты думаешь, это тебя куда-нибудь приведет?
translation added by Elena BogomolovaGold en-ru1 - 3.
и ты думаешь, что это приведет тебя куда угодно?
translation added by Актлек Ардак1
Discussion (6)
А у меня вопрос, можно?☺
Как перевести цитату:
" I know it's so 'in' to be blase, but that's not going to get you anywhere".
(Elizabeth Mitchell)
Я знаю, что "модно" быть равнодушным, но это тебе вообще не поможет -или- никуда не приведет (в жизни, карьере, и т.д.)
А у меня вопрос, можно?☺
Как перевести цитату:
" I know it's so 'in' to be blase,
but that's not going to get you anywhere".
(Elizabeth Mitchell)
Uly, thank you for your help and explanation)
My pleasure :)