проще говоря, для тех, кто не проживает в отеле, кухня закрыта или ограничена
But they are usually limited to nonresidents.
Author’s comment
There is a large lounge area in the inexpensive hotel. A good TV-set and the use of the phone are provided there because not every room is fitted with them.
The residents are provided with meals. But they are usually limited to nonresidents.
User translations (1)
- 1.
Кухня ограничена для не резидентов / людей, не проживающих в отеле (хостеле и т.д.)
translation added by Руслан ЗаславскийGold en-ru4
Discussion (7)
Чушь какая-то.
"The residents are provided with meals. But they are usually limited to nonresidents."
Кто "they"? "Residents" или "meals" - особенно если "residents are provided with meals"?
И при чем здесь кухня? В хостелях кухня обычно существует именно для резидентов.
я задался тем же вопросом к чему относится they. Навряд ли резиденты ограничены для не резидентов, не так ли? И причем здесь кухня, и дальше вы пишите про кухню, не совсем понимаю вашу логику и замечания.
кухня не в понятии помещение с печью и утварью, а как еда, питание
Все правильно Руслан перевёл, что тут непонятного-то может быть? Речь идёт о "meals", которые предоставляются проживающим и ограничены для не проживающих.
I can be wrong, but IMO "limited TO nonresidents" normally means available for nonresidents only:
If not available for nonresidents it has to be "limited FOR nonresidents":
Чушью я назвал английский текст, не перевод