1 - был в процессе чтения
2 - читал вообще когда-то
Чем спрашивать случайных прохожих, загляните в ЛЮБОЙ учебник и найдите там ответ и объяснение.
Go to Questions & Answers
—asked for translation hace 6 meses
How to translate? (en-ru)
(He was reading the book) Он читал книгу ( He read the book ) - Он читал книгу - Вопрос, как правильно использвать эти предложения !?
User translations (1)
- 1.
He was reading the book-это более длительное время(past continious); He read the book-более короткое время(past simple)
Translator's comment
.
translation added by arina artasova0
Discussion (10)
grumbleradded a comment hace 6 meses
grumbleradded a comment hace 6 meses
He was reading the book-это более длительное время(past continious); He read the book-более короткое время(past simple)
- отличный пример ответа, который стоит ожидать от случайного прохожего.
| Валерий |added a comment hace 6 meses
😹😹😹
⦿ ULYadded a comment hace 6 meses
1. был в процессе чтения
2. прочитал
Alexander Аkimovadded a comment hace 6 meses
... был в процессе чтения, когда что-то произошло:
Он читал эту книгу, когда этажом выше пьяный сосед заорал нечеловеческим голосом и разбил об пол антикварную китайскую. вазу.
⦿ ULYadded a comment hace 6 meses
😂
—added a comment hace 6 meses
1) I was studying in China then the pandemic began . 2) I studied in China 3 years ago
⦿ ULYadded a comment hace 6 meses
*when the pandemic started
⦿ ULYadded a comment hace 6 meses
*three years ago
—added a comment hace 6 meses
Uly , you are doing a great job) We are appreciate it 👍