plug-in baby; Plug in, baby!; (a) plug in (a) baby; so many possibilities and no context.
plug in baby
User translations (1)
- 1.2
Discussion (11)
I bet it's this -
I daresay you're right. They should add RAP on here as a different language (which I certainly don't speak!). Just a symptom of the general stupification of the world's youth.
Наталья, plug-in baby - это ребенок, которого включают в электрическую розетку, и он оживает. Только Бог знает, что это значит в данном шедевре.
They should add RAP on here as a different language
It's 'lyrics', but certainly not rap -
это ребенок, которого включают в электрическую розетку, и он оживает.
к видео-ряду вполне подходит
You’re right. I automatically assume that odd lyrics are automatically rap because I can’t stand it. But that song slaps!  i’m definitely downloading it. Thank you 🙏
Translation please!
I've exposed your lies, baby
The underneath's no big surprise
Now it's time for changing
And cleansing everything
To forget your love
Детка, я раскрыл твою ложь
То, что за ней, совсем не в диковинку
Сейчас пришло время меняться
И всё очищать
Чтобы забыть твою любовь
Шедёвр, а не песня! ))
Если логически рассуждать, то в данном контексте (см. цитату внизу) plug-in является антонимом к понятию unplugged. Тогда в переводе можно применить такой синоним как "электронный". Отсюда "plug-in baby" будет "электронная детка".
Цитата из Matthew Bellamy — гитариста-фронтмена Muse:
«Когда мы записывали Plug in Baby, рядом была поляна с грибами… Ну мы их съели… Что было потом, я не помню, но очнулись мы голые в джакузи, а я еще и оглох на одно ухо…»
🤣😱🤣👍