about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Biblio Comasked for translation a year ago
How to translate? (ru-en)

проникновение вещей

User translations (2)

  1. 1.

    new insight into things

    translation added by Fyodor Mikhailov
    1
  2. 2.

    the perceiving / understanding of (the essence of) things

    translation added by Biblio Com
    0

Discussion (11)

Biblio Comadded a comment a year ago

Ф.М.Достоевский, «Бесы»

grumbleradded a comment a year ago
Ф.М.Достоевский, «Бесы»

Федор Михайлов вам любой бред с ходу переведет, глазом не моргнув, а я вот сомневаюсь, однако. И google тоже сомневается.
Предложение давайте, а еще лучше ссылку

Biblio Comadded a comment a year ago

И, наконец, уже в самой последней сцене вдруг появляется Вавилонская башня, и какие-то атлеты её наконец достраивают с песней новой надежды, и когда уже достраивают до самого верху, то обладатель, положим хоть Олимпа, убегает в комическом виде, а догадавшееся человечество, завладев его местом, тотчас же начинает новую жизнь с новым проникновением вещей.

Alexander Аkimovadded a comment a year ago

Остается понять, что это значит. Проникновение во что? куда?
Взаимопроникновение?
Взаимовлияние?
Intermingle?
По-моему, эти сентенции не для трезвого ума, а для больного воображения.

Biblio Comadded a comment a year ago

Действительно, этот отрывок весьма характерен для Достоевского.

Biblio Comadded a comment a year ago

Нет, это не взаимопроникновение и не взаимовлияние. Контекстно, это восприятие сути вещей по-новому.

Alexander Аkimovadded a comment a year ago

Да уж... Как-то же надо было это перевести - хоть так, хоть эдак ))

⁌ ULY ⁍added a comment a year ago

*a* perception [not perceiving!] of things

Share with friends