"Причем главное удов-летворение вызывают не такие качества, как ум, дарование и т.п. Это при-вычно и не противоречит комплексу еврейской неполноценности, даже тра-диционно входит в этот комплекс. Но такие качества, как храбрость, физическая сила и т.п., то есть качества, выводящие из этого комплекса. "
Выводящие (кого-то) ИЗ комплекса неполноценности - т.е. показывающие/доказывающие полноценность.
Вообще-то, написано криво. Последнее (из трех) предложение не имеет сказуемого и является продолжением первого.
Это привычно и не противоречит комплексу еврейской неполноценности, даже традиционно входит в этот комплекс. Но такие качества, как храбрость, физическая сила и т.п., то есть качества, выводящие из этого комплекса.
Author’s comment
Unsure about the opposition of входит and выводящие in this text. Please explain.
Context: Лидия Гинзбург пишет о «темной, глубокой, кровная связи» с еврейством евреев, живущих в русской культуре. Болезненность их реакций проявляется особенно остро в военное время, когда удовлетворение вызывает похвала не таким качествам «как ум, дарование и т.п. Это привычно и не противоречит комплексу еврейской неполноценности, даже традиционно входит в этот комплекс. Но такие качества, как храбрость, физическая сила и т.п., то есть качества, выводящие из этого комплекса.
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Discussion (3)
Спасибо!
P.S. "входит в этот комплекс" = является составной частью этого комплекса.