about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Yuliya Prilukovaasked for translation 8 лет назад
How to translate? (ru-en)

начальник участка подготовки сменного оборудования

Author’s comment

Добрый день!

подскажите, пожалуйста, как "компактно", (если так можно выразиться)) ) перевести данную должность. Данный участок находится на металлопрокатном заводе в вальцетокарной мастерской (rollshop). Заранее спасибо!

User translations (1)

  1. 1.

    head / lead of rotating equipment preparation group / team

    Translator's comment

    из расчета, что "rotation / rotating" здесь - это "смена" (оборудования); но в Вашем случае это может приводить к путанице, так как Ваше оборудование вращается (rotate) - так что можно попробовать "exchange / replacement equipment", но это больше "замена"

    translation added by Oleg Shevaldyshev
    Bronze ru-en
    0

Discussion (1)

Yuliya Prilukovaadded a comment 8 лет назад

Вот и я немного запуталась....а точнее совсем....до недавнего времени у нас это называлось просто "начальник вальцетокарной мастерской"- rollshop chief specialist. На сегодняшний день само по-себе название участка "вальцетокарная мастерская" исключили, расширив его до "участка подготовки сменного оборудования". Может быть можно так и оставить rollshop chief specialist? ведь, в принципе, суть и предназначение работ не изменились....возможно, я ошибаюсь

Share with friends