= it’s not a simple process — it has a lot of (difficult) steps and is inconvenient.
Discussion (10)
A: So you take your grandkids to school every day? What a great way to start your day and bond with the kids!
B: Yes, it’s a great bonding time, but it’s kind of a hassle… I have to get up an hour earlier than usual, drive to my daughter’s house across town, drop them off and then run back home to get ready for work. Most day’s I get to work 15 minutes late.
A: Can you recommend a TM program that isn’t too expensive and is user-friendly? Trados costs a fortune and you have to be Einstein to use it.
B: I use WordFast — it’s very affordable and easy to use. But getting it on your computer is kind of a hassle; you have to purchase it from a company in Germany, wait for a license to be emailed to you, download and install the program, and activate the license, which is about 20 steps. After that, it’s pretty intuitive to use and they have a video that guides you through your first translation.
Taking Uly’s snippets into account, I’d agree with это хлопотно that’s synonymous with это морока/напряг/головная боль/геморрой.
A: Can you recommend a TM program that isn’t too expensive and is user-friendly? Trados costs a fortune and you have to be Einstein to use it.
B: I use WordFast — it’s very affordable and easy to use. But getting it on your computer is kind of a hassle; you have to purchase it from a company in Germany, wait for a license to be emailed to you, download and install the program, and activate the license, which is about 20 steps. After that, it’s pretty intuitive to use and they have a video that guides you through your first translation.
Ули, ты это сам придумал или нашел?
Сам придумал
👍
KIND OF can also be translated here. It adds something like если честно.
Точно!:))
(это не так просто)-такой перевод подходит?