about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Борис Цукановasked for translation 2 года назад
How to translate? (en-ru)

You have won $32000.

And we are now into the big cream, if you like the cream on the cake.

Author’s comment

Друзья, не пойму, откуда ведущий взял слова we are now into the big cream. Он это сказал, когда игрок выиграл $32000. Искал по поиску, по-всякому, ничего не выдает, ни идиомы, ничего. Как переводить, хрен знает. После запятой всё понятно. Кто знает, что это за слова такие?

User translations (2)

  1. 1.

    You’ve won $32000. And we’re now into the “big cream”, if you like… the cream on the cake.

    Edited

    * * *

    translation added by ⦿ ULY
    Gold en-ru
    1
  2. 2.

    Вы выиграли 32000 долларов.

    А теперь мы переходим к жирному крему, если вам нравится крем на торте.

    1

Discussion (12)

⦿ ULYadded a comment 2 года назад

Ну по контексту понятно, что с этими словами имеется в виду «бешеные деньги». Этих слов нет в словаре, потому что ведущий использует свое право носителя языка выражаться "творчески". Также можно услышать такие фразы, как "big bank", "big green", "big moolah" и т.д. в том же смысле. Кстати, ведущий дает всем понять, что использует нестандартный язык, фразой "if you like", которая в данном случае означает что-то вроде "так сказать". И наконец, "cake" в его словах - это главный приз.

Борис Цукановadded a comment 2 года назад

Капец, просто, слов нет. Так и не скажешь, что эти слова это всё и значат.

grumbleradded a comment 2 года назад
«бешеные деньги»

Вопрос, думаю и о we are into, не только о big cream.

Такая идиома есть, правда смысл немного другой
https://www.google.com/search?q=to+be+into+something

Также, to be into используют о времени
We are now into our fifth year of business - это, мне кажется, немного ближе

grumbleradded a comment 2 года назад

мы теперь перешли/продвинулись к большим деньгам (?)

⦿ ULYadded a comment 2 года назад

Правильно 👍🏼

⦿ ULYadded a comment 2 года назад

(I’m just relieved that you understood my explanation it took me 10 minutes to write it 😂)

Борис Цукановadded a comment 2 года назад

Судя по объяснению Ули, тут имеется в виду, что игрок и ведущий наконец-то добрались к большим деньгам, а точнее к серьезной сумме денег.

⦿ ULYadded a comment 2 года назад

Точнее они достигли уровень, где можно выиграть серьезную сумму денег 💵

Борис Цукановadded a comment 2 года назад

Тут тоже вроде про деньги речь
Let's play for a bit more cream and have a look at the question.

⦿ ULYadded a comment 2 года назад

Балауса, этот перевод неправильный. В этом контексте фраза “if you like” нельзя буквально перевести, так как она означает что-то вроде «так сказать».

Share with friends