Что-то я не понял, при чем здесь дар речи и тут же с "И".
Наконец увидел что-ли и дар речи потерял?
Ты давно не видел меня.
Не узнал в толпе– видно изменилась,
И дар речи тут же пропал…
Author’s comment
Прошу на англ
User translations (1)
- 1.
"You haven't seen me in a while. Apparently, I've changed so much that you couldn't even pick me out of a crowd..." and that's where I got all tongue-tied.
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold ru-en5
Discussion (8)
Слова из текста нового трека Карауловой скопировала
Ты давно не видел меня.
Не узнал в толпе– видно изменилась,
И дар речи тут же пропал…
Да уж. Что ж она сама не перевела-то? Ведь начала же - hello goodbye.
И как же я ошибся! Дар речи пропал не у него, а у нее самой.
Не нашла перевод текста
Всем спасибооо 🙌🏻🙂
Дар речи пропал не у того кого не узнали в толпе, а у того кто увидел и не узнал в толпе
Да, признаю, ошибся на слух.
Дар речи ОН потерял.
Смысла, правда, мало. Не заметил, но дар речи потерял. Современная "лирика" - что от нее можно ждать?