about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
| Валерий |asked for translation 2 years ago
How to translate? (en-ru)

I am often late but he's been brilliant about it.

User translations (2)

  1. 1.

    I’m often late/I’m late a lot, but he's been brilliant about it.

    Edited

    Я часто опаздываю, но он к этому относится очень/довольно лояльно.

    translation added by ⁌ ULY ⁍
    Gold en-ru
    5
  2. 2.

    Я часто опаздываю, но он не парится из-за этого.

    translation added by Eugene Zhelyev
    0

Discussion (25)

⁌ ULY ⁍added a comment 2 years ago

I don't agree with Eugene's translation. Br. BRILLIANT / Am. COOL here refers to one's ability to "let things slide" the boss may not be happy with your tardiness, but he hasn't give you a lot of or any shit about it. He's been cool in the sense that he's basically ignored it so far.

⁌ ULY ⁍added a comment 2 years ago

I'm no expert, but I'd use that phrase like this: Я часто опаздываю, и мой руководитель на меня злится. Я пытаюсь ей объяснить, что у меня проблемы со сном, но её это не колышет. (??)

Anna Sevastyanovaadded a comment 2 years ago

Только в переводе лучше заменить «много опаздываю» на «часто опаздываю». У нас не говорят «много опаздываю».

Anna Sevastyanovaadded a comment 2 years ago

И ещё вопрос ко всем. Как насчёт того, чтобы заменить «мой руководитель» на «моя начальница»?

Anna Sevastyanovaadded a comment 2 years ago

Uly, sorry. I’m ill and at first I didn’t catch what you were asking.

⁌ ULY ⁍added a comment 2 years ago

By the way, the manager was in my example, not in the original post.

Anna Sevastyanovaadded a comment 2 years ago

At first I was talking about your translation of the post, then - about your example. )

Anna Sevastyanovaadded a comment 2 years ago

If I get it right now, you’re asking if “he’s been cool” in this context can be translated as «не колышет».
I think - no.
«Не колышет» используется, чтобы передать негативное отношение. «Мне всё равно какие у тебя проблемы, меня это не колышет». Это не игнорирование до поры до времени.
Если начальство никак не высказывается пока, но при этом злится, то я бы сказала «она пока никак не реагирует».

Anna Sevastyanovaadded a comment 2 years ago

Пример.
Начальство: «Почему вы стали постоянно опаздывать?»
Работник: «У меня начались проблемы со сном».
Начальство: «Мне всё равно какие у вас проблемы. Меня это не колышет. Либо увольняйтесь, либо приходите на работу вовремя».

⁌ ULY ⁍added a comment 2 years ago

That’s exactly what I thought and what I tried to expressing my example. That’s why I don’t agree with it as the translation posted by Eugene.

Anna Sevastyanovaadded a comment 2 years ago

Так, теперь я поняла.
Да, Ули. Ты верно понимаешь, что значит «не колышет». )

Anna Sevastyanovaadded a comment 2 years ago

Вот ведь, не буду больше лезть в такие вопросы, пока не выздоровею. ))

⁌ ULY ⁍added a comment 2 years ago

Feel better soon!

| Валерий |added a comment 2 years ago

Его не колышет - He doesn't care/give a ....

| Валерий |added a comment 2 years ago
Я много опаздываю

Я ЧАСТО опаздываю

Eugene Zhelyevadded a comment 2 years ago

Согласился, «колышет» не совсем то👍

Eugene Zhelyevadded a comment 2 years ago

Да) Узнал новое слово для себя?

| Валерий |added a comment 2 years ago

Лучше бы ты узнал, что такое фразеологизмы)

Елена Кadded a comment 2 years ago

Евгений, есть ФРАЗЕОЛОГИЗМ - закрывать глаза, прикрывать это из другой песни.
ЗАКРЫВАТЬ глаза кто на что. Намеренно не обращать внимания, не реагировать; избегать увидеть, обнаружить что-л.

Share with friends