Здесь первое слово на латинском (LA) языке,
перевод: "мы будем жить".
А вот со вторым словом проблема:
--------------------------------------------------------------------
Язык оригинала - датский.
Перевод с английского: "вечеринка"
----------------------------------------------------------------
----------------------------------------------------------------
Окончательный перевод!
Зная контекст можно отредактировать перевод.
Go to Questions & Answers
Анна Гушеликasked for translation 3 years ago
How to translate? (la-ru)
partier
Author’s comment
Полное словосочетание - vivemus partier.
С vivemus вопросов нет, а вот со вторым словом никак :((
Нашла формы partior и partiar у глагола partio, но это вроде как не то. Возможно, это какое-то прилагательное или наречие, образованное от pars??
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Discussion (2)
Оксана Гайadded a comment 3 years ago
Анна Гушеликadded a comment 3 years ago
Оксана, спасибо, но все эти манипуляции с гугл переводичком я уже проделала самостоятельно, до обращения на форум.
И да, я абсолютно точно знаю, что в тексте, из которого взят фрагмент, датского слова "вечеринка" быть никак не может.