about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Evgenia Gasked for translation 3 years ago
How to translate? (ru-en)

я наблюдаюсь в госпитале

User translations (4)

  1. 1.

    I go to/use the military/veterans’ hospital.

    translation added by ⁌ ULY ⁍
    Gold ru-en
    4
  2. 2.

    I get myself checked out at the military/veterans’ hospital

    translation added by ⁌ ULY ⁍
    Gold ru-en
    4
  3. 3.

    I go to the military/veterans’ hospital for check-ups

    translation added by ⁌ ULY ⁍
    Gold ru-en
    4
  4. 4.

    My hospital is the (local) VA (hospital).

    translation added by ⁌ ULY ⁍
    Gold ru-en
    2

Discussion (18)

grumbleradded a comment 3 years ago

I visit the hospital periodically for checks

I have regular hospital appointments for checks.

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 3 years ago

Госпиталь в моём понимании - это не просто больница, это больница для военнослужащих. Если в городе есть другие больницы, то надо как-то конкретизировать (military hospital?).

grumbleradded a comment 3 years ago

да, вы правы - military hospital.
Можно было бы подумать, что это кривой перевод с английского, но "наблюдаюсь" - это чисто русское.

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 3 years ago

Для меня не кривой, так как в моём городе были городская больница, железнодорожная больница и госпиталь. В госпитале когда-то гражданских не принимали, или только по большому блату, потом ситуация изменилась, вроде. Если кто-то произносил фразу из вопроса, становилось понятно, о какой именно больнице речь.

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 3 years ago

Uly, I receive treatment - так не говорят?

⁌ ULY ⁍added a comment 3 years ago

Not unless it refers to a specific illness. Otherwise you just GO TO.

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 3 years ago

По-русски говорят «лечусь где-то»

Руслан Смысловadded a comment 3 years ago

Держите пример из разговорной лексики:
"Sergeant Adams was under the care of a shrink at the VA hospital."
"Сержант Адамс наблюдался у психиатра в военном госпитале."
Другими словами, есть возможность сказать "to be under the care of someone at the army hospital".

⁌ ULY ⁍added a comment 3 years ago

Yes, but again, that would be under the care of a specific doctor at the hospital for a specific condition. VA hospital stands for Veterans of America hospital, but we call it a veterans’ hospital for short. The thing is you can be under a doctor’s care without even going to a hospital. Finally, there’s nothing разговорный about being “under a doctors care”. It’s a very common expression in both written and spoken English.

Руслан Смысловadded a comment 3 years ago

Вот ещё вопрос. Как насчёт таких вариантов?
I am monitored (observed, seen) at the military hospital.
На самом деле английский разнообразен на синонимы.

⁌ ULY ⁍added a comment 3 years ago

You would have to say BEING MONITORED, etc., which sounds like your condition is critical and you would normally be in an intensive care unit (ICU).

Evgenia Gadded a comment 3 years ago

Ну вот я беременна и я наблюдаюсь (по-русски иногда говорим прикреплена) именно к этой клинике (госпиталь, больница - не имеет значения)

⁌ ULY ⁍added a comment 3 years ago

I think I may have misunderstood this post. I went by Grumbler’s initial “go there periodically for check(-up)s”. Does this mean something else, less general. Is it when you’re under observation for a specific condition?

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 3 years ago

Uly, don’t worry - you understood it perfectly. Наблюдаться is most general. It’s a little bit formal though.

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 3 years ago

Оно пошло в массы с лёгкой руки врачей. 😉

Share with friends