about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers

Mikhail Petrovadded a note 3 года назад

note (ru-en)

Фраза в оригинале вчерашней новости:

“The process for Sputnik V’s emergency use listing (EUL) was suspended because while inspecting one of the plants where the vaccine is being manufactured, they found the plant was not in agreement with best manufacturing practices,” Barbosa said Wednesday.” (https://bit.ly/3zgyDGG)

Переводы:

1.

Что касается процесса одобрения вакцины "Спутника V" для экстренного применения, то этот процесс приостановлен, потому что во время инспекции одной из фабрик, которая составляет часть производства "Спутника V", не было обнаружено, что эта фабрика согласна с применением надлежащих практик производства", - сказал он.

(https://ria.ru/20210915/vaktsina-1750234117.html)

2.

Процесс одобрения вакцины «Спутник был временно приостановлен, так как фабрика не предоставила согласие с применением надлежащих практик производства.

(https://finance.rambler.ru/other/47210325/)

Я считаю, что перевод концовки обоих случаях) отчасти искажен. Мне удалось доказать это одному сайту (здесь он не представлен), а другому нет.

Как бы вы перевели концовку там, где про «согласие»?

3

Discussion (6)

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 3 года назад

так как технологии, применяемые на этом заводе, не соответствуют лучшим мировым образцам (технологий).

Mikhail Petrovadded a comment 3 года назад

Да. Вот и я о том же, Татьяна! Там не спрашивали у фабрики согласия, а просто проверяющие констатировали тот факт, что фабрика не соответствует передовой производственной практике (от "good manufacturing practice" "надлежащая производственная практика" в фармацевтике).

Рафаэль Замалеевadded a comment 3 года назад

Тут не то чтобы перевод "отчасти искажён", а он почти полностью теряет смысл... Ещё и косноязычен... Согласен с Татьяной, in agreement with - соответствовать требованиям, стандартам, практике и т.д.

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 3 года назад

Рафаэль, спасибо!)
Михаил, «передовая производственная практика»👍

Oleg Shevaldyshevadded a comment 3 года назад

ну что же, замечания инспекторов только про выбросы - значит сам Спутник сделан как надо - уже неплохо

ну а перевод - жжёт, конечно :-(

Share with friends