возможно бред, но я бы сказал "услышали, как Иисус проводил свой день".
что мы теперь переводим, Spinster?
Find the time of history when we hear of a day in the life of Jesus.
Author’s comment
Можно ли сказать "услышали об этом дне в жизни Иисуса" или неопределенный артикль это не позволяет?
User translations (2)
- 1.
Найдите период в истории, который нам напоминает (дословно: когда мы слышим) о дне из жизни Иисуса.
translation added by Holy MolyGold en-ru2 - 2.
Найдите период в истории, когда мы слышим рассказ о жизни Христа.
translation added by Elena AbashkinaBronze en-ru1
Discussion (20)
Здравствуйте, Igor. Вы не поверите, дидактический материал, включающий комиксы, игры и викторины на библейские сюжеты (для детей).
Спасибо, Elena & Igor, но, боюсь, мне нужно что-то другое.
К теме "Призвание учеников" задаются три вопроса.
QUESTION & ANSWER GAME - Find the time of history when:
1. The following words from the Old Testament come to mind: "Seek the Lord while He may be found".
2. We hear of a day in the life of Jesus.
3. Jesus turns a sinner into a fisher of men on which he will build his Church.
Мне все же кажется, что речь идет о времени, когда Иисус призвал Своих учеников.
Spinster, исходила уже из приведённого вами контекста.
Спасибо, Olga!
Здравствуйте, Spinster! Мне кажется, "найдите в истории, как Иисус провел один день"
Спасибо, Elena!
Ааа! комментарии в мобильном приложении ломают мой пространственно-временной континуум!
я, кстати, поддерживаю вариант Ольги, как оптимальный в данном случае.
Igor, пока этот континуум окончательно не сломался, напоминаю, что сегодня вторник. :)) И мы все в ожидании и предвкушении, готовые вслед за Гарри Поттером сказать, что "шалость удалась".
Найдите в истории описание одного дня из жизни Иисуса
Спасибо, Elena! Мне очень нравится Ваш перевод, да и все перевели прекрасно; проблема лишь в том, что это один из трех вопросов к конкретной теме, "Призвание учеников". Я вообще склоняюсь к тому, что это аллюзия на призыв каждого из нас (поскольку многие в тот или иной момент откликаются на Его призыв).
Да, я это и хотела сказать, только коряво сначала получилось. А мне кажется, Spinster, что это нужно найти конкретную ситуацию в истории. Это же учебник для детей.
Нет, не учебник, а комиксы с картинками и разными играми. В рассматриваемой теме приводятся отрывки из Евангелий, где Иисус призывает двенадцать оболтусов, т.е. апостолов.
Это ж надо до такого додуматься, оболтусами назвать апостолов ...
Я любя... к тому же, если вспомнить, что они вытворяли до того, как стали апостолами (что всего-навсего значит "посланниками") будет трудно не согласиться. :))
ОК. Предлагаю перевод всего задания целиком:
Вспомните такой период в истории, когда:
1. Следующие слова из Ветхого Завета приходят на ум: "Ищите Господа, когда можно найти Его".
2. Нам рассказывают о дне из жизни Иссуса.
3. Иисус обращает грешника в ловца человеков на котором Он создаст Церковь Свою.
Я это к тому, что history - это история как наука, ну или как период времени (история человечества), на не как "рассказ", который по-английски называется "story".
Т.е. нам предлагают обратиться ко всей истории человечества, и найти в ней примеры. Это может вообще не иметь отношения к конкретной теме занятия, так сказать общая дискуссия для закрепления материала. И хотя третий пример это явная отсылка к Петру, и тут, пожалуй, ничего другого не придумаешь, на первый и второй примеры можно, наверное, вспомнить множество различных исторических событий и периодов.
И, кстати, я не совсем понял, при чем тут товарищ Поттер? Нам надо "выключить" карту?
Поттер ни при чем, просто фраза уж больно хорошая -- "шалость удалась".
Да, и большое спасибо, Igor, за подробный перевод и анализ текста. Кто бы мог подумать, что вопрос о несчастном артикле перерастет в такую дискуссию. :)