Well, yes, remembered.
You would ask in 5 years else! (?)
ну да, вспомнила.
Ты бы ещё через 5 лет спросила.
User translations (1)
- 1.
NOW she remembers! You might as well be asking me five years from now.
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold ru-en3
Discussion (19)
You would ask yet after 5 years! (?)
What?
I think this needs a snippet.
- Ой, помнишь, мы летом билет лотерейный купили.
Интересно, розыгрыш уже прошёл? 😕
- Ну да, вспомнила. Конечно, давно прошёл. Ты бы ещё через 5 лет спросила...😏
Да не расстраивайся ты - наш билет всё равно без выигрыша был.😉
A: Oooo, remember we bought a lottery ticket this summer. I wonder if they’ve announced the winner.
B: Of course I remember - the drawing was ages ago. You might as well be asking me five years from now... Don’t worry - we didn’t have the winning ticket.
Спасибо, Таня! Что значит контекст дали!
Взаимно, Uly! Что значит есть кому этот контекст перевести вот так! 😁
👍🏼😂
Благодарю всех.
Uly, saying ну да вспомнила the speaker doesn't refer to themself; it refers to the listener remembering something too late in a sarcastic way. Ну да, вспомнила! Нашла, когда вспомнить!🤔
Ah 😮
Bingo! 👍
😆
So ты бы еще... is used to point out something someone does wrong?
Я, конечно, не могу знать что Богдан имел в виду, но в своём сниппете я бы сказала «Ну ТЫ вспомнила...». Хотя разницы особой нет.)
Именно!
В ресторане.
- А что, уже всё съели? И мясо, и рыбу, и даже кусочка торта мне не оставили?😢
- А ты на время смотрела? Мы тебя уже и не ждали. Ты бы ещё завтра пришла. 😏
👍🏼
A: You ate everything but the waiter! You didn’t leave me any fish, any meat, not even a piece of cake.
B: Have you looked at the time? We didn’t think you were coming. You might as well have shown up tomorrow.
😊👍👍