about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Ната Лиasked for translation 4 years ago
How to translate? (en-ru)

US sanctions and a policy of maximum pressure have left Iran reeling on the edge of economic collapse. (интересует have left Iran reeling on)

User translations (1)

  1. 1.

    Вы разделили не совсем правильно, reel и отдельно идет on the edge of...

    То есть загнали в шоковое состояние, в котором невозможно предпринять какие-то шаги. (Cambridge dictionary: If you reel, you feel very confused or shocked and unable to act)

    translation added by Zhanna Leontyeva
    0

Discussion (5)

Vladimir Kolokolnikovadded a comment 4 years ago

Американские санкции и политика предельного давления привели Иран на грань экономической катастрофы

⁌ ULY ⁍added a comment 4 years ago

LEAVE REELING означает, после какого-то очень удивительного, непрятного случая, такое чувство, когда ты никак не понимаешь, что же только что случилось, т.е. ты в шоке, и, в то же время, весьма расстроен. Вот в этом тексте Иран как расстроен/в шоке, так и находится на грань экономической катастрофы. А запятая между ними бы совсем не мешала!

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 4 years ago

Иран (ещё) не оправился от шока после того, как санкции... ¿

⁌ ULY ⁍added a comment 4 years ago

Zhanna, that’s not a translation - that’s an explanation that belongs in the comments. Futhermore, it’s too wordy. The simple fact is that Iran is in shock and on the verge of economic collapse.

Share with friends