Не «криминал» и не «махинации».
Wahlkrimi
User translations (3)
- 1.1
- 2.
Wahlkrimi, der
Editedпредвыборный криминал; предвыборные махинации
translation added by Ein SucherGold de-ru1 - 3.0
Discussion (15)
Тогда уж и не «триллер», поскольку «триллер» — жанр произведений литературы и кино.
Wahlkrimi, der → denkbar knapper Wahlsieg · hauchdünner Wahlsieg:
Отчего же, (der) Krimi(nalfilm) - детектив, детективный фильм
Ja, «предвыборный триллер» kann im übertragenen Sinne als Übersetzungsbeispiel akzeptiert werden, aber die kategorische Natur Ihrer Ablehnung meiner berechtigten Übersetzungsbeispiele ist für mich völlig unverständlich.
Herr Sucher, Ihre vermeintlich berechtigten Übersetzungsbeispiele haben nicht die entsprechende Bedeutung im Deutschen, von daher bin ich auch so kategorisch.
Krimi
Geschichte eines schweren Verbrechens
Sport (übertr., ) spannendes, umkämpftes Spiel
Worttrennung:
Kri·mi, Plural Kri·mis
Wortform:
Substantiv
Synonyme:
Thriller
Herr Wall, weil Sie die Unterschiede zwischen wörtlicher und semantischer Übersetzung wirklich nicht berücksichtigen wollen, halte ich weitere Streitigkeiten für überflüssig und führe für Sie zwei Links an.
Entschuldigung, Herr Sucher, aber mit Ihrer „wörtlichen Übersetzung“ erweisen Sie den Deutschlernenden hier nur einen Bärendienst.
Werter Herr Wall, sicherlich ist Ihr Ideal als Experte für Deutsch immer unfehlbar ...
Genehmigen Sie diesbezüglich den Ausdruck meiner vorzüglichen Hochachtung.
Werter Herr Sucher, hören Sie doch bitte auf mit der ganzen verstellten Schmeichelei! Das steht Ihnen nicht.
Herr Wall, Sie haben meine Worte so verstanden, wie Sie sie gerne verstehen würden. Cool! Kein Grund, verlegen zu werden.
Ja, weil auch ich Fehler mache, und das wissen Sie. Behaupten jedoch was anderes.
Werter Herr Wall, auf jeden Fall würde es uns nicht schaden, uns in unseren Diskussionen immer an folgende Worte zu erinnern: „Tatsachen muss man kennen, bevor man sie verdrehen kann“ (Mark Twain) und „Fehler sind immer zu verzeihen, wenn man den Mut hat, diese auch zuzugeben“ (Bruce Lee).