about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Nooro / Нуро Zareen Khanasked for translation 4 years ago
How to translate? (ru-en)

Хватит ходить вокруг да около! Говори прямо, что тебе нужно?

User translations (2)

  1. 1.

    Stop pussyfooting around and cut to the chase - what do you want?!

    translation added by Tatiana Gerasimenko
    Gold ru-en
    3
  2. 2.

    Хватит ходить вокруг да около! Говори прямо, что тебе нужно!

    Edited

    Stop beating around the bush! Just come out and tell me what you need!

    translation added by ⁌ ULY ⁍
    Gold ru-en
    3

Discussion (17)

Андриолли 1added a comment 4 years ago

Да не ходи ты вокруг этого куста! :)
Almost the same in Russian.

⁌ ULY ⁍added a comment 4 years ago

Svetlana, you said the same thing twice.

Svetlana 🌼added a comment 4 years ago

us Uly, actually in Russian the same thing is said twice, too.

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 4 years ago

Elena, actually the whole Russian snippet in question sounds quite idiomatic. Don't you mean to say the same about your English version?

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 4 years ago

Хватит ходить вокруг да около expresses indignation or/and impatience, whereas говори прямо... is a straightforward command. They complement one another beautifully.

⁌ ULY ⁍added a comment 4 years ago

Exactly, it’s two different expressions.

⁌ ULY ⁍added a comment 4 years ago

At least in my translation, the speaker is saying two different things. You gave two imperatives that mean the exact same thing.

Svetlana 🌼added a comment 4 years ago

Okay, thank you, I'll delete my translation

Андриолли 1added a comment 4 years ago

Елена, а почему вы не пользуетесь вашим прежним ником?
вы ждёте , что Улий теперь к вам на поклон будет приходить, как слуга к барыне, по каждому вашему требованию? Или вы решили, что можете держать его на коротком поводке, как собачку?

для меня очевидно, что причиной конфликта стала ваша неуступчивость , желание поспорить, пищом лезть и доказать, что вы знаете английский язык не хуже, чем носитель языка?

Андриолли 1added a comment 4 years ago

Второй момент - если ваш перевод проверил носитель языка-то это уже не ваш перевод! Или вы считаете себя здесь самой умной?

Улий, возможо, сделал вид, что вам поверил, а вот я не поверила. Я тоже могла отдать свою работу на проверку, но это было бы нечестно и несправедливо.

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 4 years ago

I don't have time for idle talk, so cut to the chase and tell me what you want.

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 4 years ago

Sorry, I was focusing on the говори прямо.
Stop pussyfooting and cut to the chase - what do you want?

⁌ ULY ⁍added a comment 4 years ago

Stop pussyfooting AROUND and cut to the chase - what do you want?! 👍🏼

⁌ ULY ⁍added a comment 4 years ago

I don’t have time for idle CHITCHAT, so cut to the chase and tell me what you want (already)!

Share with friends