The seasons follow one another.
Времена года сменяют друг друга
User translations (2)
- 1.
Seasons change.
translation added by Dmitry Artamonov5 - 2.
Seasons rotate
example
The four seasons rotate in a never-ending pattern.
Example translation
...
translation added by grumblerGold ru-en4
Discussion (20)
seasons come one after another
Надо признать, встречается нечасто -
Seasons change - это более широкое выражение
Seasons change, People too
Seasons Change and So Do We
В большинстве случаев это просто (с)меняются, с "друг друга" не переведешь
Ясно, благодарю за помощь!
“Seasons change“ is the only one that sounds natural. All the others are possible, but sound contrived.
Grumbler: in A NEVER-ENDING pattern
Replace each other тоже не подходят? Сменяют друг друга
+++Dmitry
Улий, я видела эту диаграмму. Я говорю, что в русском языке чередуются- это не придуманный вариант, он существует.
I’m just saying that just because something sounds good in Russian, it may not translate well into English. This is such a case. The vast majority of English-speakers would just say SEASONS CHANGE. It’s somehow too simplistic (and obvious) to say that one season replaces another.
Хорошо, буду знать)
Uly, what do you thonk about
Seasons revolves
to highlight the passage of time and its reccurence?
I don’t see anything wrong with “THE seasons revolve” as a description of how they pass.
Grumbler’s ROTATE is also good.
Merci🙂
👍🏼 😉
Только что встретила субстантивированный вариант: the passage of the seasons...
✅