Vorsicht ist die Mutter der Porzellankiste - шуточная поговорка (дословно: Осторожность - мать коробки для транспортировки фарфора): Чрезвычайно важно быть очень осторожным
Oder auch nicht: Hier handelt es sich wohl um eine scherzhafte Verballhornung von "Vorsicht ist die Mutter der Weisheit". Das Sprichwort ist seit Ende 19. Jahrhunderts in Gebrauch und bezieht sich auf die Zerbrechlichkeit des Porzellans. Schon Wander nennt Varianten wie "Vorsicht ist die Mutter des Porzellanhandels" und "Vorsicht ist die Mutter von Porzellanköpfen" Q .Möglicherweise standen niederländische Weisheiten bei ihrer Entstehung Pate Q . So führt schon Harrebomée (1858) Sprichwörter auf wie "Voorzigtigheid is de moeder van de porselein-kast" (Vorsicht ist die Mutter des Porzellanschrankes) und "Voorzigtigheid is de moeder der fijne bierglazen" (Vorsicht ist die Mutter der feinen Biergläser) https://www.redensarten-index.de/suche.php?suchbegriff=~Vorsicht+ist+die+Mutter+der+Porzellankiste&bool=relevanz&sp0=rart_ou
Zu : ""Und ß kommt und geht einfach... " Swiss-Tastaturen haben keinen ß. Dafür aber viele andere Symbole und Buchstaben :P :P (U.a. Swiss-Hochdeutsch wie auch Austria-Hochdeutsch hat ebenso keinen ß bzw. fast keinen mehr ) :D :D
Я, блин, начала учить этот язык 1.5 месяца назад, а они тут мне своими немецкими переговорами издеваются надо мной. :/ Особенно, Ирена, что очень отвлеченно и завуалированно посылает меня нах своими ссылками на Немецкие ресурсы. ;D