ненадёжный, неисполнительный
Flaky
Author’s comment
It's about a person. Something like irresponsible. Не психованный и не чудной.
User translations (1)
Adjective
- 1.
Ненадёжный, неисполнительный, беспечный
translation added by Victoria M3
Discussion (15)
непредсказуемый -
Беспечный
Oh, thank you!!!
I also wanted to translate "feeling flaky". As a mood.
For example a girl says to a boy "I just thought you were feeling flaky".
And "to flake" as a verb.
Can you help?
"to flake" as a verb
To "flake out" or "flake" is to fail to do something you were supposed to do or agreed to do
Thank you for the explanation and the links. I still struggle to find good Russian equivalent. The best I came up with are "подвести" for "to flake" and nothing for "feeling flaky", coz "быть в беспечном настроении" sounds too positive and implies other meaning, while "ненадёжный" and "неисполнительный" don't combine with "feeling" at all :(
подвести, завалить - переводить надо предложение целиком, желательно в контексте.
То же самое и с feeling flaky - где контекст?
чувствуешь себя нерешительно?
Thank you!
Here is an example, not with "feeling flaky", but with "flaky moment":
You’ve made arrangements to hang out and he flakes. Remind him of the plans you had made and that you had assumed he had just had a flaky moment.
he flakes - по-моему, "он вас подводит" здесь вполне подходит.
flaky moment - минутная нерешительность?
Интересный вариант) Благодарю!)
Нашла ещё вариант для "flake": "кинуть".
А "минутная нерешительность", всё же, слишком мягко звучит, должно быть что-то пожёстче, но что именно, я так и не придумала :))
"момент наплевательского отношения"))))))))
"Поддался безответственности"?