Good afternoon, babe! My darling, my brother and I are taking¿/went to take¿ part in the competitions. I'll be back late.... Your Dasha.
Честно говоря, даже близко не знаю, как перевести «не теряй меня», потому что, на мой взгляд, оно не несёт никакой новой информации. «Не теряй меня - я там-то, вернусь тогда-то». Типа вводной фразы "for your information". Кое-где пишут, что это типа «будь на связи» (stay in touch), но я не согласна.
Go to Questions & Answers
Дарья Шорниковаasked for translation 5 years ago
How to translate? (ru-en)
доброго дня, малыш. мой родной, я поехала с братом на соревнования, буду поздно, не теряй, твоя Даша
User translations (1)
- 1.
Good morning, babe, I went to the competition with my brother and won't be back till late. Don't miss me too much, Dasha
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold ru-en6
Discussion (4)
Tatiana Gerasimenkoadded a comment 5 years ago
Paddington Bearadded a comment 5 years ago
Обычно говорят что-то типа "don't miss me too much"
Tatiana Gerasimenkoadded a comment 5 years ago
Класс! 😍👍
Paddington Bearadded a comment 5 years ago
🙂 может Улий еще что-нибудь добавит...