Good afternoon, babe! My darling, my brother and I are taking¿/went to take¿ part in the competitions. I'll be back late.... Your Dasha.
Честно говоря, даже близко не знаю, как перевести «не теряй меня», потому что, на мой взгляд, оно не несёт никакой новой информации. «Не теряй меня - я там-то, вернусь тогда-то». Типа вводной фразы "for your information". Кое-где пишут, что это типа «будь на связи» (stay in touch), но я не согласна.
Go to Questions & Answers
Дарья Шорниковаasked for translation 5 anos atrás
How to translate? (ru-en)
доброго дня, малыш. мой родной, я поехала с братом на соревнования, буду поздно, не теряй, твоя Даша
User translations (1)
- 1.
Good morning, babe, I went to the competition with my brother and won't be back till late. Don't miss me too much, Dasha
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold ru-en6
Discussion (4)
Tatiana Gerasimenkoadded a comment 5 anos atrás
Paddington Bearadded a comment 5 anos atrás
Обычно говорят что-то типа "don't miss me too much"
Tatiana Gerasimenkoadded a comment 5 anos atrás
Класс! 😍👍
Paddington Bearadded a comment 5 anos atrás
🙂 может Улий еще что-нибудь добавит...