Блин ,вы вообще читаете комментарии?
The sun to rise
Example
At warm nights it was so wonderful to sit on the bank expecting the sun to rise
Author’s comment
Зачем здесь инфинитив после sun?
User translations (1)
- 1.
когда взойдёт солнце
translation added by Reine Anna0
Discussion (4)
В русском языке такая конструкция называется "Сложным дополнением".
Я думаю, что слово "expecting" вводит в заблуждение, тк слово "expect" употребили как причастие/что делая?/.
Было бы понятнее, если бы предложение было написано так: "At warm nights it was so wonderful to sit on the bank and expect the sun to rise".
Ответ найдете здесь
"to rise" переводится как "чтобы взошло". А если литературно перевести, то "когда взойдет"
Еще, после глагола "expect" всегда употребляется инфинитив.
Но это уже другое правило и к данной ситуации не относится. Например: "I don't expect you to understand everything immediately"
Спасибо про Complex subject знал но причастие сбило с толку