about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Emil Kadermetovasked for translation 8 years ago
How to translate? (ru-de)

"бытовая" коррупция

Example

Отличие "бытовой" коррупции от уголовно-наказуемой.

Author’s comment

Есть кто-нибудь, кто наверняка знает, как в немецкой правовой науке это называется?

#Law

User translations (1)

  1. 1.

    kleine Zuwendung -

    в смысле небольшого дарения

    Translator's comment

    Bestechung liegt dann vor, wenn die Zuwendung in ERWARTUNG einer Gegenleistung erbracht wird.

    http://www.helles-koepfchen.de/artikel/3403.html

    Bei passiver Korruption nimmt jemand ein Geschenk an, ohne sich dazu zu äußern. Er kann dann die Erwartung des Schenkenden erfüllen, muss es aber nicht tun.

    http://m.welt.de/wirtschaft/karriere/article145235007/Wann-bei-Geschenken-im-Dienst-die-Bestechung-anfaengt.html

    Kleinere Zuwendungen, die sozial adäquat sind und nicht zum Zweck einer geschäftlichen Bevorzugung gewährt werden, sind unproblematisch. Darunter fallen Weihnachtspräsente wie Kalender oder auch eine Flasche Wein. Auch die Essenseinladung zum gewöhnlichen Business-Lunch dürfte kein Problem sein.

    #Law
    translation added by 🇩🇪 Alex Wall
    Gold ru-de
    1

Discussion (10)

🇩🇪 Alex Walladded a comment 8 years ago

Что Вы подразумеваете под словом "бытовая" коррупция?

Emil Kadermetovadded a comment 8 years ago

Мелкое низовое взяточничество, грубо говоря. В основном под бытовой коррупцией подразумеваются подарки и подношения врачам, учителям и т.д. за выполнение действий, которые и так входят в их обязанности

🇩🇪 Alex Walladded a comment 8 years ago

Уважаемый господин Кадерметов, здесь нужно различать между подарками, сделанными в ожидании желаемого действия - тогда это взяточничество и подарками и полношениями, сделанными после выполненного действия - тогда это уже НЕ попадает под определение коррупции. Пациенту, которому помогло лечение никто не скажет, что шоколадка или коробка конфет, принесённая им в знак благодарности лечащему его врачу - это взятка.
Плюс играет роль материальная ценность подарка, повторюсь, сделанного в ожидании какого-нибудь действия со стороны лица, у которого есть власть и полномочия совершить это действие.

🇩🇪 Alex Walladded a comment 8 years ago

А так - масштаб взятки не играет роли. Взяточничество есть взяточничество. Есть такая форма как пассивное взяточничество, когда взявший взятку может и не выполнять обещанного / ожидаемого от него, но это не важно. Сам факт принятия [денег, подарка и т.д.] в обмен на обещание возможного последующего действия попадает под определение взятки.

Emil Kadermetovadded a comment 8 years ago

причем здесь подарки, сделанные после, я не пойму... если врач ничего не хочет делать нормально без подарка, например - это пример бытовой коррупции. Да, и при всем уважении, я не ради того, чтобы мне разъяснения по юридической части давали сюда писал)

🇩🇪 Alex Walladded a comment 8 years ago

Я постарался Вам дать исчерпывающий ответ, господин Кадерметов.

🇩🇪 Alex Walladded a comment 8 years ago

Ещё раз повторюсь, что термина "бытовой" коррупции как такового в немецком языке я не встречал.

Emil Kadermetovadded a comment 8 years ago

alltägliche Korruption - подсказали мне, если интересно)

🇩🇪 Alex Walladded a comment 8 years ago

Alltägliche Korruption - повседневная / будничная (если так можно выразиться) коррупция, но никак не "бытовая".

🇩🇪 Alex Walladded a comment 8 years ago

Можно сказать тогда
Korruption in kleinen Maßstäben auf der Alltagsebene (коррупция в мелких масштабах на бытовом уровне).

Share with friends