What would you like to know?
что тебе интересно узнать ?
User translations (4)
- 1.
What do you want to know?
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold ru-en7 - 2.
What would you like to find out?
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold ru-en7 - 3.
What would you like to know?
translation added by Tatiana GerasimenkoGold ru-en4 - 4.
What are you interested in knowing?
translation added by Tatiana GerasimenkoGold ru-en3
Discussion (20)
What are you interested to know?
(1) good! (2) interested IN KNOWING
Learn. Interesting. I would have never guessed.
Uly, I think Elena means LEARN as in FIND OUT. Is that correct?
Oh, I thought it was in the sense of studying<->learning something. No. In that case, you can ask What would you like to FIND OUT? But LEARN is usually involuntary, you find something out by chance: “This morning I learned that my neighbor had been in prison when he was young.” Here you either heard someone say it, or read it somewhere, and you may have even asked someone about his past. But “What would you like to learn?” Sounds like изучать/выучить. That’s what I thought Elena meant.
Это было бы простительной ошибкой, если бы Елена не делала это снова и снова. Она (вместе с троллем, который ей добавляет лайки,) планомерно вредит LingvoLive.
Елена, спросите сначала нейтивов, которым Вы доверяете, а уже ПОСЛЕ постите свои угадайки.
Улий, с учётом того, что Елена продолжает вредительство, а администрация смотрит на это сквозь пальцы, нам ничего не остаётся, как принимать меры самим. На каждый такой перевод будет заметка со скриншотом и ссылкой. Если Елене наплевать на ЛингвоЛайв, то, может, хотя бы имя захочется сохранить?
Вообще-то у глагола learn еще есть значение "узнавать
"Become aware of (something) by information or from observation."
Татьяна, Вы уймитесь, пожалуйста, и не считайте себя здесь хозяйкой. Вы на себя слишком много берете.
Если бы я считала себя здесь хозяйкой, я бы постила свои догадки под видом переводов, как это делаете Вы. И я НЕ УЙМУСЬ, НЕ НАДЕЙТЕСЬ, потому что для меня это дело принципа.
Elena, I realize that you probably saw LEARN as a possible definition of узнать. But I assure you that in that question, it wouldn’t be interpreted that way.
>Вообще-то у глагола learn еще есть значение "узнавать
"Become aware of (something) by information or from observation."
Вы, вообще, комментарии носителя читаете, прежде чем его учить, какое значение у чего-то?
That sounds more like you’re asking about someone’s interests, hobbies. I don’t think it corresponds to the Russian question.
Любой ценой, любой ценой зацепиться. Не мытьём, так катаньем.
Elena, I think the variants that are there now are enough, no?
Do you absolutely HAVE to have a translation here, or isn’t it enough to have three good ones?
Elena, please be responsible. You’re now getting hearts for that translation and it’s incorrect. It’s about interests and hobbies.
Thank you 🙏
Елена👍