Tatiana Gerasimenkoadded a comment 5 лет назад
Мне кажется, здесь не следовало опускать dimension, так как это важная характеристика произведения искусства - «обьём(ность)».
he creates a dense opacity giving the paintings an evermore mysterious, meditative and illusive dimension
Он создает густую непрозрачную текстуру, тем самым придавая пространству картин еще более таинственности, созерцательности и иллюзорности.
Мне кажется, здесь не следовало опускать dimension, так как это важная характеристика произведения искусства - «обьём(ность)».
Я тоже так думаю)
Вы правы. Спасибо.
😉
Obviously, Russian isn't my language, but it seems to me that in that translation there's too much emphasis on the adjectives and not on the DIMENSION, which in this context means PERSPECTIVE.