about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Андрей Куравлевasked for translation 8 years ago
How to translate? (ru-en)

Он не подписывал контракт, пока не изучил его тщательно.

Example

Я перевел как: "He hadn't signed the contract until he learned it carefully."

В учебнике было: "He would/did not sign the contract until he had studied it carefully."

Почему в ответе в главном предложении используется Past Indefinite? Ведь действие "не подписывал" было раньше действия "изучил". Подскажите, пожалуйста.

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Discussion (5)

Holy Molyadded a comment 8 years ago

Андрей, почему же "не подписывал" было раньше? :) Сначала люди читают документ, а потом уже подписывают его. Вас ввёл в заблуждение порядок в предложении и отрицательная форма "не подписывал пока не изучил" :)

Holy Molyadded a comment 8 years ago

Давайте для наглядности другой пример приведу: She didn't say anything until he had finished telling the story. - Она ничего не сказала до тех пор, пока он не закончил рассказывать.

Holy Molyadded a comment 8 years ago

То есть смысл в том, что сначала он закончил рассказ, а потом она уже что-то сказала.

Holy Molyadded a comment 8 years ago

Вы снова пытаетесь перенести логику русского на английский, вам нужно стараться от этого отходить, иначе трудности с временами так и будут продолжаться. На самом деле разобраться в английских временах довольно просто, главное забыть в этот момент о русских временах, потому что они друг другу соответствуют очень условно.

Share with friends