Examples from texts
Сущность феномена заключается в том, что ингалированные споры возбудителя сибирской язвы могут длительно, в течение нескольких недель персистировать в неактивном состоянии в альвеолах до тех пор, пока не будут захвачены альвеолярными макрофагами.The essence of the above phenomenon is that the inhaled spores of the anthrax pathogen can persist in inactive state in alveoli for a long time (up to several weeks) until captured by alveolar macrophages.http://www.patentlens.net/ 11/25/2011http://www.patentlens.net/ 11/25/2011
Для отмены функции автоотключения по таймеру несколько раз нажмите кнопку SLEEP (Автоотключение), пока не появится значок ‘ф& — ’.To cancel the sleep time, repeatedly press the SLEEP button until the display ‘pz© LG Electronics, 2010
Адаптер беспроводной локальной сети увеличивает длину связи до нескольких десятков метров, однако подобные беспроводные сети пока не получили широкого распространения.A wireless networking adapter lengthens your communications leash to about 200 feet, but the number of wireless networks is still relatively small.Мюллер, Скотт / Модернизация и ремонт ноутбуковMueller, Scott / Upgrading and Repairing LaptopsUpgrading and Repairing LaptopsMueller, Scott© 2006 by Que CorporationМодернизация и ремонт ноутбуковМюллер, Скотт© Que Corporation, 2004© Издательский дом "Вильямс", 2006
И пока не нырнула в густые джунгли, занимавшие большую часть острова, её то и дело перегораживали дюны из песка цвета кости, который ветром нанесло с берега.Until we reached the place where it ran into the overgrowth that covered most of the Key, it was also ridged with bone-colored sand dunes that had blown inland from the beach.Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma KeyDuma KeyKing, Stephen© 2008 by Stephen KingДьюма-КиКинг, Стивен© Перевод В.А. Вебер, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Stephen King, 2008
В самом подавленном настроении я тихо сидел на стуле, пока не наступил назначенный час.I sat in silent dejection until the stipulated time had passed.Конан Дойль, Артур / Шерлок Холмс при смертиConan Doyle, Arthur / The Adventure of the Dying DetectiveThe Adventure of the Dying DetectiveConan Doyle, Arthur© Wordsworth Editions Limited, 1993Шерлок Холмс при смертиКонан Дойль, Артур© "Правда", 1983© перевод В. Штенгеля
Я не скажу больше ни слова до тех пор, пока не придет доктор.‘I’m not going to say one more word to you until I’ve seen a doctor.Лори, Хью / Торговец пушкамиLaurie, Hugh / The Gun SellerThe Gun SellerLaurie, Hugh© 1996 by Hugh LaurieТорговец пушкамиЛори, Хью© Александр Рахуба, перевод, 2009© "Фантом Пресс", издание, 2009© Hugh Laurie, The Gun Seller, 1996
А смеялся и хихикал он до тех пор, пока не нападал приступ стариковского кашля; тогда приходил Сен-Жан, его старый слуга, хлопал графа по спине и заставлял его проглотить ложку сиропа.He would laugh and giggle till he was choked with his old cough: and old S. Jean, his man, came and beat M. le Comte on the back, and made M. le Comte take a spoonful of his syrup.Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The NewcomesThe NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & BrothersНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978
- Извините, с утречка пораньше я всегда такой, пока не выпью чашечку кофе."Sorry. I'm like that until I've had -my coffee."Де Ченси, Джон / Дорогой парадоксаDeChancie, John / Paradox AlleyParadox AlleyDeChancie, John© 1987 by John DeChancieДорогой парадоксаДе Ченси, Джон
А Дэффид, по крайней мере, выслушает, пока не объяснишь то, что хочешь.Dafydd would listen, at least until you finished explaining something.Диксон, Гордон / Дракон на войнеDickson, Gordon / Dragon at WarDragon at WarDickson, GordonДракон на войнеДиксон, Гордон
Он говорил и одновременно потихоньку продвигался вперед, пока не нащупал мое плечо, а за ним и руку.As Jamie explained, he continued forward until his fingers found my arm, and then my hand.Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The HostThe HostMeyer, Stephenie© 2008 by Stephenie MeyerГостьяМайер, Стефани© Н. Балашова, 2010© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2008
Некоторые наблюдатели сообщили о казавшихся намеренными попытках отложить подсчет голосов до тех пор, пока не уйдут наблюдатели.Several observers reported what appeared to be deliberate attempts to delay the vote count in order to induce observers to leave.© OSCE 1995–2010http://www.osce.org/ 22.08.2007
– Не было, – сказал он, – пока не пошли разговоры, что дом без охраны, а это, мол, опасно, – тут и беглые и мало ли какой еще сброд шатается."No," said he; "not till it got about that there was no protection on the premises, and it come to be considered dangerous, with convicts and Tag and Rag and Bobtail going up and down.Диккенс, Чарльз / Большие надеждыDickens, Charles / Great ExpectationsGreat ExpectationsDickens, Charles© 2010 Ignatius Press, San FranciscoБольшие надеждыДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1960
– Пойдем ко мне в гостиную, – предложила Френсис, – велим подать чаю, поболтаем, пока не уйдут гости.“Come along to my sitting room with me,” Frances said, “and we will order up some tea and have a comfortable coze until the visitors have gone away.Бэлоу, Мэри / Просто волшебствоBalogh, Mary / Simply MagicSimply MagicBalogh, Mary© 2007 by Mary BaloghПросто волшебствоБэлоу, Мэри
- Нет, конечно, не был, - ответил Клайд, помня только одно: он должен все отрицать, пока не придумает, что еще говорить и как действовать."Why, no, of course, I wasn't," replied Clyde, recalling now but one thing—that he must deny all—until he should think or know what else to do or say.Драйзер, Теодор / Американская трагедияDreiser, Theodore / An American TragedyAn American TragedyDreiser, Theodore© Horace Liveright, Inc., 1925© Helen Dreiser, 1953© Theodore Dreiser, 1926Американская трагедияДрайзер, Теодор© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010© Галь Н., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Эти предложения пока не получили распространения, возможно, именно из-за указанного противоречия и сложности реализации универсального механизма поддержки сценариев.These proposals have not yet gained wide spread occurrence just because of the above said contradiction and the complexity of implementing the universal mechanism of the script support.http://www.patentlens.net/ 17.10.2011http://www.patentlens.net/ 17.10.2011
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
until
translation added by Darya Bavykina
Collocations
аукцион со снижением цен, пока не найдется покупатель
Dutch auction
пока не будут сделаны все выплаты по хранению товаров
warehouseman's lien
до тех пор пока не
until
санкционированная, но пока не эмитированная облигация
escrow bond
есть пока не лопнешь
eat until you burst
"до упаду", пока не упадешь
till you drop
до тех пор пока не
up to