the marriage of our children = событие; our children’s marriage = брак
Go to Questions & Answers
amindjan burkhanovasked for translation hace 5 años
How to translate? (ru-en)
Свадьба наших детей
User translations (2)
Discussion (14)
⁌ ULY ⁍added a comment hace 5 años
⁌ ULY ⁍added a comment hace 5 años
No, the parents-in-law on both sides 😉
grumbleradded a comment hace 5 años
Интересно - детей много, а свадьба одна. Incest какой-то...
Или две свадьбы одновременно?
Tatiana Gerasimenkoadded a comment hace 5 años
Нет, если это сказано с позиции родителей с обеих сторон.
Tatiana Gerasimenkoadded a comment hace 5 años
Отец новоиспечённой жены в гостях у родителей новоиспечённого мужа: «Да, чуть не забыл, вот флешка, на которой свадьба наших детей, как обещал».
grumbleradded a comment hace 5 años
Да, пожалуй.
Я об этом подумал, но не мог представить подходящий контекст.
Tatiana Gerasimenkoadded a comment hace 5 años
👍😉
amindjan burkhanovadded a comment hace 5 años
Две разные свадьбы друзей
grumbleradded a comment hace 5 años
я бы сказал в этом случае joint/double wedding
⁌ ULY ⁍added a comment hace 5 años
Your children can get married at the same time at different places, no?
grumbleradded a comment hace 5 años
свадьбА - означает the same time and place
⁌ ULY ⁍added a comment hace 5 años
It sure does. Good point.
grumbleradded a comment hace 5 años
Или же должно быть "свадьбЫ"
⁌ ULY ⁍added a comment hace 5 años
God only knows