about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Ангела 🌙asked for translation 5 years ago
How to translate? (en-ru)

Balls- to-the- wall

Author’s comment

Идиома

User translations (2)

  1. 1.

    неуемный, неугомонный

    translation added by Elena Bogomolova
    Gold en-ru
    1
  2. 2.

    На полную катушку, жми до упора, «Газу до упору»

    translation added by grumbler
    Gold en-ru
    0

Discussion (18)

grumbleradded a comment 5 years ago

да, с дефисами - это прилагательное
В крайнем случае, можно перевести как "фильм типа стиле) "..." "

⁌ ULY ⁍added a comment 5 years ago

Balls to the wall means nonstop action. If you put a man in a cylinder and spun it really fast, his balls, arms, legs, head would be pressed against the wall because of the centrifugal force. That’s the imagery.

⁌ ULY ⁍added a comment 5 years ago

And for women, you sometimes see “ovaries to the wall”

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 5 years ago

Разумеется, речь не идёт о нескольких глотках красного вина за ужином, что в общем-то разрешено, речь идёт об употреблении бессчётного количества текилы и T-Swift. Не знаю, что такое T-Swift, напоминает Taylor Swift.))

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 5 years ago

...речь идёт о неумеренном употреблении текилы и ....

⁌ ULY ⁍added a comment 5 years ago

Yeah, when women get together for an all-girls night out and listen to T. Swift’s angry music, there’s not stopping them!

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 5 years ago

Когда женщины собираются на ночной девичник/свою вечеринку и слушают агрессивную музыку Тейлор Свифт, их не остановишь!

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 5 years ago

Ага, с мужем, например, столько не выпьешь, сколько можешь выпить в компании с подружками. :))

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 5 years ago

Для ситуации с алкоголем подходит, как мне кажется "пить на всю катушку/без удержу".

grumbleradded a comment 5 years ago

Мне особенно по душе якобы "дословный" перевод Талгата.

Share with friends