Да здесь даже не предусмотрены оповещения об ответе на твои комменты, если хочешь что-то уточнить или дополнить, диалога не получается. Нет автоматического перенаправления спрашивающего в словарь, если ответ на его вопрос там уже существует.
Про рейтинг вообще не понимаю... по-моему, он зависит от количества переводов и постов, а не от их качества. Вот и строчат некоторые стахановцы, не глядя даже, на какой язык просят перевести. А фули, они же "переводят" со всех языков, с гугл-переводчиком. Вводят спрашивающего в заблуждение, зато себе рейтинг зарабатывают. Да за это баллы снимать надо! Халтура, блин.
Не уверены - не переводите, ну пожалуйста! Или хотя бы предупреждайте, что сомневаетесь, имейте совесть. Ведь модерации в переводах - никакой!
Поэтому почти никогда ничего не спрашиваю - нет доверия к сообществу, а обратиться с вопросом к конкретному знающему язык человеку, тоже нельзя.
L Гadded a note 5 years ago
Собрался и я заметку написать. С расчетом, что прочитает админ.
Как стало заметно в последнее время, здесь появилось много новых пользователей, которые думают, что это приложение/сайт работает как Гугл/Яндекс-Переводчик (или, может, думают, что здесь какой-то специальный персонал переводит их запросы). Этого (увеличения числа пользователей) следовало ожидать, т.к. элементарно сейчас даже школьники почти все со смартфонами, переводят слова они, как известно, в телефоне, поставить Lingvolive может и первоклассник. Про взрослых, которых много среди новых пользователей, и не говорю уже. Число пользователей приложения на телефонах БУДЕТ РАСТИ.
Так вот, уважаемые разработчики, у вас появился шанс оживить Lingvolive.
(может, я и ошибаюсь).
Сделайте здесь функционал как на HiNative - чтоб у каждого, желающего добавить перевод, показывался его родной язык, уровень владения иностранными языками (может, сделайте какие-нибудь тесты для определения уровня), рейтинг переводчиков переделайте. Сделайте лучше, в конце концов :). Тогда здесь появится реклама, может, отобьете затраты ).
Короче, написал, что думаю, а дело ваше.
Discussion (6)
Еще одно: в связи со всеобщей смартфонизацией не только спрашивающих стало больше, но и желающих добавить "перевод" (не совсем правильный, имеется в виду).
об этом я и говорю
"Нет автоматического перенаправления спрашивающего в словарь, если ответ на его вопрос там уже существует. "
Есть - но только на компьютере...
В деле смартфонизации это не помогает...
"даже не предусмотрены оповещения об ответе на твои комменты, если хочешь что-то уточнить или дополнить"
На телефоне вроде бы есть? Или уже нет?
А в компьютере нет...
Подошли бы с умом и любовью ко всему концепту данного сайта и получился бы лучший переводческий онлайн-ресурс... И со временем всё бы окупилось.