Люди, живущие в Казахской республике, которые считают, что права японская пословица: «Можно выжить без родственников, нельзя выжить без соседей», ценят (это) многообразие традиций, (культурного) наследия и языков.
The people of the Republic of Kazakhstan, who believe there is much truth in the Japanese saying, treasure this variety of tradition, heritage and language: “You can survive without your relatives; you cannot survive without your neighbors.”
Author’s comment
Помогите грамотно перевести пожалуйста
User translations (1)
- 1.
This variety of tradition, heritage and language is treasured by the people of the Republic of Kazakhstan, who believe there is much truth in the Japanese saying: “You can survive without your relatives; you cannot survive without your neighbours.”
EditedЖители Республики Казахстан считают, что в японской пословице "Без родственников можно прожить, а без соседей - нет" большая доля истины и бережно хранят эти разнообразные традиции и языки.
Translator's comment
translation added by Elena BogomolovaGold en-ru1
Discussion (5)
Порядок слов в исходнике странный, на мой взгляд.
Да, вы правы. У меня в черновике уже есть перевод, но он получился бессвязным, что я решила ввести текст сюда. Может у других людей лучше получится
В любом случае, я благодарна за перевод 😊
😉