= Angebot an Reisen
das Reiseangebot
User translations (1)
- 1.
Предложение [выбор, ассортимент] поездок
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold de-ru2
Discussion (6)
Alex, есть адекватный русский термин, а именно "ТУРИСТИЧЕСКОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ", которое трактуется в менеджменте туризма как "совокупность услуг и продуктов, которые подаются на рассмотрение клиента, туриста". (Ранее более правильный перевод был представлен Олегом Верещинскийм)
Ваш перевод, однако, сужает понятие до "предложения поздки" ...
Уважаемый Николай, хочу заметить, что также существует такое словосочетание как "touristisches Angebot", которое также подходит к Вашему определению. Здесь, по-моему, вне всякого контекста "менеджмента туризма" мой перевод имеет место быть. А так, да, Вы правы - большинство таких предложений включает в себя поездку туда и обратно с пребыванием в определённом месте, которое, заметьте, также входит в этот временной промежуток поездки.
Контекст, конечно, подсказывает, однако при переводе, как я полагаю, в первую очередь, указывается устоявшийся термин, нейтральное слово, используемое в разнообразных контекстах.
Ок, я принимаю Ваши доводы.👍
das Reiseangebote - туристические предложения