Alex Svadded a comment 6 years ago
Go to Questions & Answers
Ульяна Токареваasked for translation 6 years ago
How to translate? (en-ru)
Помогите, пожалуйста, с грамматикой в данном случае: The problem of studying compulsory subjects is under discussion nowadays. или The problem of studying of compulsory subjects..? 😳
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Discussion (9)
Tatiana Changinaadded a comment 6 years ago
1 вариант верен
Ульяна Токареваadded a comment 6 years ago
Спасибо! ☺️
Просто ещё хотела узнать, почему так, если кто может объяснить... 😳
Leon Leonadded a comment 6 years ago
По-разному ведут себя герундий и (отглаг.) существительное в плане управления (исп-ния предлогов).
Ульяна Токареваadded a comment 6 years ago
Но тогда всё-таки оба варианта могут быть признаны правильными?
⁌ ULY ⁍added a comment 6 years ago
“the problem OF studying OF...” is incorrect. This should be “The problem of HAVING TO study COMPULSORY subjects is CURRENTLY under discussion.
Ульяна Токареваadded a comment 6 years ago
Thanks a lot! ☺️
⁌ ULY ⁍added a comment 6 years ago
Энитайм)))
Ульяна Токареваadded a comment 6 years ago
🌟